SANTO DOMINGO, DISTINGUIRÁ A ARTURO AZUELA,
CON LA MEDALLA
“PEDRO HENRÍQUEZ UREÑA”.
Exclusiva para EL CORREDOR INFORMATIVO.- México, D.F.- El escritor y académico, Arturo Azuela,
Presidente Nacional del Seminario de Cultura Mexicana, institución colegiada
fundada en 1942, por las figuras más valiosas de la Vida Cultural de la época y, la
que cuenta además con 75 Corresponsalías afiliadas en México, Estados Unidos y
Europa; será distinguido el próximo 22
de Noviembre de 2011, con la máxima Presea otorgada por el Gobierno de la República Dominicana ,
a través del Ateneo de Santo Domingo, y que es, señaladamente, la Medalla “Pedro Henríquez
Ureña”.
De esta manera, la hermana República
Dominicana, a través del Ateneo de Santo Domingo, institución dirigida por su
Presidente el Doctor Henry Mejía y con
una vida histórica de casi doscientos años; está reconociendo no sólo la larga,
fructífera y esforzada labor literaria del Doctor Arturo Azuela, en los géneros
de la novela, el ensayo, el relato y la investigación sociológica, traducidos a
diversos idiomas, sino incluso sus contribuciones multidisciplinarias como
músico, matemático y profesor de literatura, en varias instituciones de ese
país del Caribe, en el cual, de la misma manera, se han publicado con cierta
frecuencia algunas de sus obras.
RECONOCIMIENTOS INTERNACIONALES
Arturo Azuela, novelista mexicano, nacido en
Santa María la Ribera
en 1938, nieto de Mariano Azuela, profesor de matemáticas y de historia de la
ciencia en el UNAM, autor entre otros,
de El tamaño del infierno (Premio Xavier Villaurrutia 1974, Un tal José Salomé
1975; Manifestación de silencios 1978, Premio Nacional de Novela; El don de la
palabra, 1984; El matemático, 1988; Los ríos de la memoria (cuentos 2003);
Alameda de Santa María (2004); La
Ciencia y El Quijote 2005 y su más reciente novela Desde
Xaulín, Historia de la Ruta
de Goya, con la que obtuvo la máxima distinción de la Universidad de
Zaragoza CUM LAUDE; se dispone ya a
recibir de manos de Henry Mejía, Presidente del Ateneo de Santo Domingo, la Medalla “Pedro Henríquez
Ureña”, distinguido lingüista y escritor (1884-1946),
cuyos ensayos llenaron huecos importantes en la Cultura y Educación
latinoamericanas, como sus Ensayos críticos, Horas de estudio, la Versificación
irregular en la poesía castellana, Las corrientes literarias en la América Hispánica ,
entre otras igualmente importantes, unificadas con las aportaciones poéticas de
su hermano Max Henríquez Ureña, poeta y crítico literario.
AQUEL PREMIO CARLOS V. DE BELGICA
Los Miembros del Consejo Nacional del
Seminario de Cultura Mexicana, recordaron con gusto aquella Novela de Arturo
Azuela, El matemático, galardonada con el premio “Carlos V de Bélgica”, ya que
fue considerada la mejor obra traducida al neerlandés en 1995. El SCM en
colaboración con el Consejo Superior de Investigaciones Científicas de España,
apoyó la traducción de El matemático; la obra se publicó en Bruselas el mes de abril del mismo año y fue muy bien
recibida por la crítica literaria de Bélgica y los Países Bajos.
El premio Carlos V de Bélgica lo otorga la Unión de Asociaciones
Iberoamericanas del BENELUX, dirigida por el profesor y traductor Paúl van de
Broeck, cuya sede se encuentra en la ciudad de Amberes. También fue premiada la
traductora Ilse Berghmans. A lo largo de tres años ella trabajó con la
colaboración de importantes científicas de Flandes en la traducción de El
matemático. El doctor Van den Broeck, informó al Seminario de Cultura Mexicana,
que tanto la traductora como el autor recibirían un diploma y 5 mil dólares
cada uno.
El matemático tiene un prólogo del humanista
español Pedro Laín Entralgo, en el que señala que, “con notable ingenio de
escritor y copiosa erudición científica, el novelista Azuela se ha metido en la
vida y el alma de un matemático del siglo XX y nos responde a la pregunta: para
mí, hombre por naturaleza y matemático por vocación y profesión, ¿qué sentido
tiene esta doble condición de mi persona?”.
Por sus elementos originales y su intensidad
erótica poética, varios capítulos de El matemático han sido traducidos al
inglés por la Universidad
de Notre Dame. Además la Coordinación
Internacional de BENELUX la eligió para sus traducciones al
francés y al holandés. Finalmente, el Instituto de Cooperación Científica de la Universidad de
Tubingen la publicó ese mismo año en Alemania. Y bueno, éste fue una anécdota
indudablemente agradable que evocaron con motivo de la Medalla Pedro Henríquez Ureña,
los honorables Miembros del Consejo del Seminario de Cultura Mexicana.
No hay comentarios:
Publicar un comentario