viernes, 18 de noviembre de 2011

SANTO DOMINGO, DISTINGUIRÁ A ARTURO AZUELA, CON LA MEDALLA “PEDRO HENRÍQUEZ UREÑA”.

 El escritor y académico, Arturo Azuela, Presidente Nacional del Seminario de Cultura Mexicana, institución colegiada fundada en 1942, por las figuras más valiosas de la Vida Cultural de la época y, la que cuenta además con 75 Corresponsalías afiliadas en México, Estados Unidos y Europa;  será distinguido el próximo 22 de Noviembre de 2011, con la Presea otorgada por el Gobierno de la República Dominicana, a través del Ateneo de Santo Domingo, y que es, señaladamente, la Medalla “Pedro Henríquez Ureña”.
 De esta manera, la hermana República Dominicana, a través del Ateneo de Santo Domingo, institución dirigida por su Presidente el  Doctor Henry Mejía y con una vida histórica de casi doscientos años; está reconociendo no sólo la larga, fructífera y esforzada labor literaria del Doctor Arturo Azuela, en los géneros de la novela, el ensayo, el relato y la investigación sociológica, traducidos a diversos idiomas, sino incluso sus contribuciones multidisciplinarias como difusor de la ciencia, en varias instituciones de ese país del Caribe, en el cual, de la misma manera, se han publicado con cierta frecuencia algunas de sus obras.
RECONOCIMIENTOS INTERNACIONALES
Arturo Azuela, novelista mexicano, nacido en Santa María la Ribera en 1938, nieto de Mariano Azuela, profesor de matemáticas y de historia de la ciencia en el UNAM,  autor entre otros, de El tamaño del infierno (Premio Xavier Villaurrutia 1974, Un tal José Salomé 1975; Manifestación de silencios 1978, Premio Nacional de Novela; El don de la palabra, 1984; El matemático, 1988; Los ríos de la memoria (cuentos 2003); Alameda de Santa María (2004); La Ciencia y El Quijote 2005 y su más reciente novela Desde Xaulín, Historia de la Ruta de Goya, con la que obtuvo la máxima distinción de la Universidad de Zaragoza CUM LAUDE;   se dispone ya a recibir de manos de Henry Mejía, Presidente del Ateneo de Santo Domingo, la Medalla “Pedro Henríquez Ureña”,    distinguido lingüista y escritor (1884-1946), cuyos ensayos llenaron huecos importantes en la Cultura y Educación latinoamericanas, como sus Ensayos críticos, Horas de estudio, la Versificación irregular en la poesía castellana, Las corrientes literarias en la América Hispánica, entre otras igualmente importantes, unificadas con las aportaciones poéticas de su hermano Max Henríquez Ureña, poeta y crítico literario.       
AQUEL PREMIO CARLOS V. DE BELGICA
Los Miembros del Consejo Nacional del Seminario de Cultura Mexicana, recordaron con gusto aquella Novela de Arturo Azuela, El matemático, galardonada con el premio “Carlos V de Bélgica”, ya que fue considerada la mejor obra traducida al neerlandés en 1995. El SCM en colaboración con el Consejo Superior de Investigaciones Científicas de España, apoyó la traducción de El matemático; la obra se publicó en Bruselas el  mes de abril del mismo año y fue muy bien recibida por la crítica literaria de Bélgica y los Países Bajos.
 El premio Carlos V de Bélgica lo otorga la Unión de Asociaciones Iberoamericanas del BENELUX, dirigida por el profesor y traductor Paúl van de Broeck, cuya sede se encuentra en la ciudad de Amberes. También fue premiada la traductora Ilse Berghmans. A lo largo de tres años ella trabajó con la colaboración de importantes científicas de Flandes en la traducción de El matemático. El doctor Van den Broeck, informó al Seminario de Cultura Mexicana, que tanto la traductora como el autor recibirían un diploma y 5 mil dólares cada uno.
 El matemático tiene un prólogo del humanista español Pedro Laín Entralgo, en el que señala que, “con notable ingenio de escritor y copiosa erudición científica, el novelista Azuela se ha metido en la vida y el alma de un matemático del siglo XX y nos responde a la pregunta: para mí, hombre por naturaleza y matemático por vocación y profesión, ¿qué sentido tiene esta doble condición de mi persona?”.
 Por sus elementos originales y su intensidad erótica poética, varios capítulos de El matemático han sido traducidos al inglés por la Universidad de Notre Dame. Además la Coordinación Internacional de BENELUX la eligió para sus traducciones al francés y al holandés. Finalmente, el Instituto de Cooperación Científica de la Universidad de Tubingen la publicó ese mismo año en Alemania. Y bueno, éste fue una anécdota indudablemente agradable que evocaron con motivo de la Medalla Pedro Henríquez Ureña, los honorables Miembros del Consejo del Seminario de Cultura Mexicana.

No hay comentarios:

Publicar un comentario